Özbəkistandakı
Heydər Əliyev adına Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzinin layihəsi çərçivəsində dahi Azərbaycan
şairi Nizami Gəncəvinin "İsgəndərnamə” poemasının birinci hissəsi olan "Şərəfnamə” əsəri Daşkənddəki "Zamin
Nashr” nəşriyyatında özbək dilində çap edilib.

Qeyd
edək ki, İsgəndərnaməyə daxil olan "İqbalnamə” də 2017-ci ildə Özbək
dilinə tərcümə edilərək ayrıca kitab halında Daşkənddə çap olunub.
Daşkənddəki
Heydər Əliyev adına Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzinin təşəbbüsü və layihəsi ilə
çap olunan əsəri özbək dilinə Özbəkistanın Xalq Şairi Camal Kamal tərcümə edib.
Kitabın layihə rəhbəri Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzinin
direktoru Samir Abbasov, məsul redaktor və "Ön söz”ünün müəllifi Əlişir Nəvai
adına Daşkənd Dövlət Universitetinin professoru Nurboy Jabborov, redaktoru həmin universitetin dosenti Gülbahar Aşurova, tərtibçi isə Azərbaycandan filologiya elmləri namizədi Kərimula Məmmmədzadədir.
Artıq Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzinin sifarişi ilə
Camal Kamalın tərcüməsində "Sirlər xəzinəsi”, "Leyli və Məcnun” və "İsgəndərnamə”
əsərləri özbək dilində Daşkənddə çap olunub.
Mədəniyyət Mərkəzindən verilən məlumata görə, Camal
Kamal tərəfindən artıq "Xosrov və Şirin” əsəri də özbək dilinə tərcümə edilərək,
çap olunması məqsədi ilə Mərkəzə təqdim olunub.
Ənənəyə əsasən Nizami Gəncəvinin Özbəkistanda özbəkcə
nəşr olunan kitablarının üz qabığının arxa səhifəsində dahi Nizami Gəncəvinin
dünyanın müxtəlif ölkələrindəki heykəllərinin şəkilləri öz əksini tapır.
Hazırda şair-tərcüməçi Camal Kamal dahi Nizaminin "Yeddi
gözəl” əsərinin özbək dilinə tərcüməsi ilə məşğuldur.
Mədəniyyət Mərkəzinin çap etdirdiyi kitablar, o
cümlədən "Xəmsə”yə daxil olan əsərlər Özbəkistan və Azərbaycanın aparıcı
kitabxanalarına, elm, təhsil, tədqiqat müəssisələrinə göndərilir.

Qeyd edək ki, Nizami irsinin Özbəkistanda
tanıdılması və geniş təbliği məqsədilə 2015-ci ildən Nizami adına Daşkənd Dövlət Pedaqoji
Universitetində Mədəniyyət Mərkəzinin direktoru Samir Abbasov ilə Özbəkistanın xalq şairi Camal Kamal arasında Nizami Gəncəvinin
"Xəmsə”sinə daxil olan beş əsərin bütövlükdə özbək dilinə tərcümə olunması ilə
bağlı müqavilə imzalanıb və bu layihəyə start verilib.
2019-cu ildə layihəyə yekun vurulacaq və dahi şairin bütün əsərləri
Özbək dilində oxucuların istifadəsinə veriləcəkdir.